腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

刚结婚是不是会天天做

刚结婚是不是会天天做 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。刚结婚是不是会天天做>

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去(qù)做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您(nín)的刚结婚是不是会天天做百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 刚结婚是不是会天天做

评论

5+2=